Какой иностранный язык изучают в Англии и США? Русский язык в американской школе Какой язык изучают в америке

Является общедоступным для всех детей, проживающих на территории государства, вне зависимости от гендерной, социальной, национальной, религиозной принадлежности, а также гражданства. Кроме того, нет единого государственного стандарта образования в США. Это объясняется тем, что школы, принадлежащие разным штатам, часто подчиняются отдельным законодательным базам. Продолжительность образовательного процесса также разнится в зависимости от штата и составляет 10-12 лет. Ребята поступают на учебу в 5-8 и выпускаются в 18-19 лет. Учебный год состоит из нескольких триместров или четвертей. Система оценивания достижений учеников буквенная.

Система управления образованием

Образовательные вопросы регулируются в США на трех уровнях: федеральном, на уровне властей штата и на местном. Как уже было упомянуто, отличительной чертой в Америке является децентрализация управления образовательными заведениями. Тем не менее, Министерство образования США осуществляет контроль выполнения принятых школами программ. Кроме того, военные академии подчиняются непосредственно федеральным властям независимо от штата, в котором они располагаются. Всего таких заведений федерального подчинения в США восемь.

В некоторых штатах практически все образовательные вопросы предоставлены школьным советам. Но случается, что на уровне властей штата решаются вопросы финансирования, утверждения школьных программ, закупки учебников. Уровень знаний учеников подлежит постоянному контролю. По его итогам учеников часто расформировывают в классы различного уровня успеваемости, где с ними занимаются по отдельным, усложненным или упрощенным, программам. В США широко распространена система федеральных грантов, выделяемых для внедрения программ повышения успешности школьников.

Часто количество денег, определенных на финансирование школы, прямо пропорционально результатам заключительных тестов ее учеников. Одновременно в США ведется работа по унификации образовательных стандартов. Интересно отметить, что само Министерство образования США существует с 1980 года. Это одно из самых маленьких министерств государства, штат его сотрудников начисляет около 5000 человек.

Государственные школы

Американские дети посещают школу по месту жительства, предоставив дирекции свидетельства о съеме жилья в данном округе и копии оплаченных счетов за коммунальные услуги. К каждому округу прикреплена одна или несколько школ, в зависимости от количества нуждающихся в получении школьного образования. Управление государственными школами осуществляется школьными советами, избранными представителями школьных округов. А их финансирование производится за счет денег из местного бюджета. Зачастую на финансирование государственных школ выделяют деньги, поступающие в бюджет за счет налогов на недвижимость.

в США

Конечно, в любом правиле существуют исключения. Немного более 10% от общего числа образовательных заведений составляют частные школы. В США, как и в других странах, обучение в них платное, и потому доступно не для каждого желающего. Для поступления в частную школу нужно пройти вступительный отбор. Как показывает статистика, спрос превышает предложение на порядок. И на это есть причина. Обучение в школах США государственного подчинения в меньшей степени позволяет реализоваться талантливым ребятам. В это же время частные школы выпускают абитуриентов с возможностью поступления в самые престижные высшие учебные заведения. Какие школы в США выбрать? Каждый для себя решает самостоятельно.

Церковные школы

Кроме государственных и частных школ, в США в последнее время растет число так называемых церковных школ, подчиняющихся и финансирующихся религиозными и благотворительными организациями. Обучение в таких школах отличается высоким уровнем дисциплины, послушания и религиозного духа.

Дошкольные учреждения

Приобщение к образовательному процессу начинается для американских детей с пятилетнего возраста. Именно тогда они начинают ходить в нулевой класс, являющийся аналогом детского сада. Здесь маленьких американцев вовлекают в социум в игровой форме. Основная цель посещения детского сада - привыкнуть общаться и воспринимать общеобразовательную информацию, получить некий опыт.

Также маленьких американцев в дошкольных учреждениях учат читать и писать, постепенно переходя от игровой формы занятия к серьезным урокам. Хоть во многих штатах посещение нулевого класса и необязательно, почти для всех детей образование в школах США начинается с этого маленького шага. По окончании нулевого класса дети сдают вступительный тест. А далее следует трехступенчатый этап обучения в школе. Сосчитать, сколько школ в США всего, представляется сложным, ведь каждый новый этап - это другая школа.

Начальная школа

До пятого или шестого класса американские школьники посещают учебное заведение, именуемое начальной школой. Отличительной чертой является проведение занятий по всем предметам одним педагогом. Основную часть учебного времени американские дети в начальной школе занимаются чтением, изучением родного языка (устная речь и письмо). Домашних заданий здесь практически не задают. Всю работу дети выполняют в классе, занимаясь по школьным учебникам, которые нельзя забирать с собой домой.

Также заканчивается выпускным тестом, по результатам которого ребенок может быть зачислен в среднюю школу.

Средняя школа в США

Здесь американцы начинают изучать конкретные предметы, в отличие от предыдущих этапов, нацеленных на увеличение багажа общеобразовательных знаний. Каждый отдельный предмет преподает специалист. Ученики обязаны изучать в средней школе английский язык, математику, социальные и естественные науки, заниматься физкультурой. Кроме того, у учеников появляется возможность выбирать предметы для изучения самостоятельно.

Средние бывают профессиональные, академические и многопрофильные. В профессиональные школы обычно поступают ученики, которые не набрали достаточное количество баллов для обучения в академической школе. Здесь количество общеобразовательных предметов сокращено до минимума. Обучение концентрируется вокруг практических дисциплин. Встречаются такие программы, которые предполагают занятие в специальных мастерских. Окончание средней школы академического профиля дает выпускнику набор знаний, позволяющий сразу поступить в вуз. Ну а многопрофильные школы - это что-то среднее между академическими и профессиональными.

Старшая школа

Таким образом, выпускники средней школы в США имеют различную общеобразовательную подготовку. Это связано еще и с деятельностью профориентационных организаций. Обычно в каждой школе имеется психолог, помогающий ученикам определиться с выбором будущей профессии. Выбор предметов для изучения осуществляется в соответствии с интересующей профессией. Последние 4 года обучения в США в школе соответствуют получению среднего образования в постсоветских странах, это так называемая хай-скул.

Последний год выпускники проводят в подготовке к поступлению в колледж или высшее учебное заведение. Для успешного получения школьного образования ученик должен набрать определенное количество кредитов, то есть посетить указанное в программе число обязательных школьных занятий. Все остальное время подросток посещает выбранные им уроки из числа дополнительных дисциплин. По итогам выпускного теста происходит зачисление в ВУЗ.

Подводя итоги, можно сказать, что школьное образование в США существенно отличается от отечественной системы обучения. Но качество получения знаний напрямую зависит от желания учиться. Форма образования играет лишь второстепенную роль.

Редактор популярного западного издания Сьюзи Эрмитейдж (Susie Armitage) стала изучать русский язык и вскоре поняла, что это занятие для сильных духом.

1. Когда вы впервые видите кириллический алфавит, то думаете: «Круто! Я справлюсь!» и готовитесь к приключениям.

2. В эти ранние дни каждая крохотная победа кажется волнующей. Вот вы сумели прочитать слово «хлеб», не ломая над ним голову в течение пяти минут, и уже представляете, как читаете Толстого и Достоевского в оригинале.

3. Но вскоре вы понимаете, что знать алфавит — это одно, а говорить по-русски — совершенно другое.

4. «Представьте, что вас пнули в живот», — говорит ваш учитель, объясняя звук «ы».

5. Всего через каких-то три недели вы уже можете правильно произносить «привет».

6. А когда дело доходит до «ш», «щ» и «ч», вы думаете, что они не так уж и различаются.

7. Но вот вы путаете их в разговоре, и выясняется, что русские вас не понимают. «Какой еще "ячик"?! А-а-а, ящик!»

8. Потом появляется малыш «ь», который проползает в некоторые слова и меняет их до неузнаваемости своей черной магией.

9. И в один прекрасный день вы будете искать магазин, в котором продаются «диваны, кровати и столы» — потому что слово «мебель» слишком сложно произнести.

10. Ваши первые попытки перевода будут абсолютно, безнадежно неверными из-за особенностей русской грамматики.

11. И когда вы смиритесь с существованием одного падежа, то обнаружите, что надо выучить еще пять.

12. Вам придется запомнить, что телевизор — это «мальчик», газета — «девочка», а радио не имеет «пола».

13. Потом вы сталкиваетесь с глаголами движения. Помню, когда я спросила у преподавателя после пары месяцев обучения, как сказать «идти», он ответил, что мы к этому еще не готовы.

14. Преподаватель дает вам задание написать рассказ о прогулке по городу с использованием слов «ехать», «идти», «выходить», «обходить», «переходить» и «заходить». Кажется, я лучше останусь дома.

16. Постепенно вы привыкнете использовать повелительное наклонение, потому что иначе ваша речь будет казаться странной.

17. Вы будете смотреть сверху вниз на друзей, изучающих испанский или французский (но втайне страшно завидовать им).

18. Однажды вы непременно скажете кому-нибудь, что вчера весь вечер пИсали. Хотя на самом деле писАли.

19. Или спросите о стоимости хорошего обрезания, имея в виду образование.

20. Когда у вас закончится словарный запас, вы просто начнете добавлять к английским глаголам окончание «-овать» и молиться богам межкультурной коммуникации, чтобы это сработало. По крайней мере, со «стартовать» такое прокатывает.

21. Когда вы приедете в Россию, вам нужно будет спросить у бармена спрайт или «Лонг Айленд» с самым утрированным акцентом, чтобы вас поняли.

22. Готовьтесь к тому, что ваше имя будет жестоко исковеркано. Но вам все равно придется представляться русским вариантом вашего имени, потому что иначе никто не будет знать, как к вам обращаться. Особенно повезло ребятам с именами вроде Seth или Ruth.

23. Даже если вы будете изучать его годами, русский язык все равно сумеет подложить вам свинью. Например, кто-то заметит, что вы неправильно ставите ударение в слове, которое используете постоянно.

24. Но, несмотря на всю головную боль, вы все равно будете рады, что связались со всем этим.

25. Потому что русский язык не зря называют великим и могучим. И теперь вы просто не сможете жить без него.

В США в большинстве регионов человек вряд ли услышит, как люди говорят не по-английски. Хотя официального языка в Штатах нет, на практике именно на английском говорят почти все жители, и от иммигрантов ожидают, что они должны овладевать английским. Время от времени возникают движения за изменение Конституции США и объявление английского официальным языком страны, поскольку многие американцы считают, что национальное единство требует государственного языка. Идентичность США, в отличие от других стран, не определяется этническим происхождением или расой. Поэтому многие американцы считают, что именно английский язык сплачивает нацию, определяя ее идентичность.

Выезжая за границу, американцы обнаруживают, что почти везде можно без труда найти владеющих английским. Отчасти распространение английского языка явилось следствием политической ситуации, когда две мировые державы - Великобритания, а затем США - одна за другой внедряли свой родной английский, по мере расширения своего влияния во многих частях света. Английский распространился еще и потому, что стал общим языком во многих профессиях и областях деятельности. Например, им пользуются пилоты гражданской авиации, врачи. Он также широко применяется в науке и технике. В ряде стран, где использование региональных наречий может обострить этническую напряженность, английский выступает как политически нейтральный язык общения.

Английский широко используется в компьютерной науке и в вычислительных системах, поскольку разработчики компьютерных технологий по большей части были англоязычными. Люди, чей родной язык - английский, сыграли большую роль в создании сначала сети BITNET, затем электронной почты и, наконец, всемирной Сети - интернета. В результате деловые люди, которые хотят конкурировать на мировом рынке, пользуются в Сети английским языком или дают английский перевод. Все перечисленные факторы, наводят американцев на мысль, что им не нужно говорить и писать на другом языке.

Изучение иностранных языков в США

Мы считаем, что американцы вообще не изучают иностранных языков. На самом деле большинство американских школьников довольно рано знакомятся с каким-либо иностранным языком, иногда уже в начальных классах. Несмотря на это, преподавание обычно не ведется непрерывно, учебные планы подчас неудачно построены, а стандарты обучения в разных местах разные. Главная причина - по Конституции США вопросы просвещения граждан оставлены на усмотрение штатов. Федеральное правительство США поощряет определенные образовательные направления и программы, но не требует обязательного преподавания того или иного предмета и не ставит общенациональных целей, подобных поставленной Европейским союзом цели “Родной язык плюс еще два”.

В результате в преподавании иностранных языков по всей стране наблюдаются большие различия. Как правило, американские школьники в течение года или двух знакомятся с иностранным языком в начальной школе, а спустя несколько лет еще год-два изучают язык в старших классах (правда, некоторые средние школы предлагают желающим более углубленное обучение). В колледжах и университетах изучение иностранного языка для некоторых специализаций обязательно. Однако общий итог таков, что преподавание иностранных языков носит ограниченный и нескоординированный характер, не позволяя большинству студентов свободно освоить другой язык.

Иммигранты в США и английский язык

Иммигрант, желающий получить американское гражданство, обязан продемонстрировать достаточно свободное владение английским языком. Чаще всего это делается на собеседовании перед натурализацией с сотрудником Службы гражданства и иммиграции США. Тест проводится строго по инструкции в форме устных ответов на вопросы, чтения и письма на английском языке. Но для большинства иммигрантов изучение английского - желанная цель сама по себе, поскольку, владея английским, им легче добиться экономического успеха и участвовать в общественной и гражданской жизни.

Перед многими иммигрантами встает трудный выбор, какому языку учить детей и на каком с ними разговаривать дома. Естественно, они хотят, чтобы дети знали и понимали свой родной язык, но в то же время им ясно, что дети должны хорошо говорить по-английски, чтобы просто заработать себе на жизнь. Кроме того, большинство детей иммигрантов хотят быть как можно похожими на своих американских сверстников, поэтому они прилежно изучают английский, чтобы не выделяться. В результате дети иммигрантов обычно отходят от родного языка своих родителей и считают своим языком английский. По большей части потомки иммигрантов к третьему поколению проявляют мало интереса к освоению или использованию родного языка своих бабушек и дедушек.

Почему американцы говорят только по-английски

Как вы поняли, на овладение иностранными языками в Соединенных Штатах влияют многие факторы. Хотя многие американцы изучают иностранный язык дома или в школе, ввиду огромной территории США, всемирного распространения английского и недостаточного преподавания языков в государственных школах большинство американцев говорит только по-английски.


Зная, что среди читателей сообщества много не россиян (т.е. проживающих не на территории России), хочу задать им 3 вопроса:
1. Где конкретно вы живете за пределами России?
2. Какой язык для вас (ваших родственников, детей) родной, а на каком вы чаще всего общаетесь?
3. Какой иностранный язык вы хотели бы изучать сами и посоветовали бы своим детям (внукам)? Почему?

Нас встречает Калинка. Когда она только начала изучать русский, преподавательница строго посмотрела на нее и сказала: «Как тебя зовут? Калин? Нет, будешь Калинкой». Теперь Калин аспирантка и сама преподает русский первому курсу в старейшей летней Русской школе в США — в колледже Middlebury , штат Вермонт, куда мы приехали с на его лекции.

Эту школу, которую открыли после Второй мировой войны в 1946 году, окончили нынешний посол США в Москве Джон Байерли, очень многие дипломаты, а также агенты ЦРУ и ФБР. Помимо русского здесь преподают арабский, китайский, французский, немецкий, иврит, итальянский, японский, португальский и испанский. На третий день пребывания на летних курсах все студенты дают клятву: «Поступая в Языковую школу, я обязуюсь выполнять Устав школы и использовать язык школы, насколько это возможно, в качестве единственного языка общения. Я понимаю, что, если я не выполню этот обет, это может привести к исключению из школы без выставления оценки и возвращения мне денег». Это значит, что они ни слова не могут произнести на английском. С этого момента все с самых младших курсов на девять недель забывают о своем родном языке и говорят только на том, который изучают. Даже если знают всего пару слов на нем.


Виталий Комар в библиотеке у полок с русской литературой


Музей колледжа, в котором находятся артефакты, начиная с времен Древнего Египта и заканчивая Энди Уорхолом


Здание театра


Режиссер Сергей Коковкин проводит репетицию пьесы «Гроза» Н. Островского. На сцене студенты разных курсов (некоторые с трудом понимают, о чем речь)


Виталий Комар на лекции демонстрирует слайды


В коллекции Виталия Комара множество предметов пропаганды из разных стран, некие при сравнении оказываются очень похожи


Виталий Комар на лекции показывает предметы из своей коллекции


Виталий Комар на лекции


Виталий Комар рассказывает о своем творчестве

Футбольное поле колледжа Middlebury

Я иду на урок к Калинке, у нее первокурсники. Взрослые люди 20-35 лет говорят по слогам и с сильнейшим акцентом: «Скажьи, у тебья есть братья и серсты… э-э… братия и сьотры… братья и сьостры?» — каждое правильно произнесенное слово доставляет им удовольствие. Они поют «Пусть бегут неуклюже пешеходы по лужам», и мне становится неудобно за слово «неуклюже» — оно не помещается в рот, «ю» в нем слишком мягкая, «ж» слишком твердая. «Боже, — думаю я, с трудом сама произнося слова песни, — какой же трудный у нас язык!» Первокурсники стараются, они могут узнать, как зовут собеседника, откуда он, сколько ему лет, из кого состоит его семья, сколько им лет. Они вообще уже неплохо изъясняются, и это при том, что учат язык с нуля всего три недели. Запрет на родную речь дает хороший результат.

У Калинки сильный акцент, и я спрашиваю у замдиректора школы Татьяны Смородинской, не страшно ли то, что учат говорить с неправильным произношением. Она отвечает, что носитель языка гораздо важнее на более поздних этапах. Преподаватель-иностранец, который сам не так давно выучил язык и помнит все сложности, сможет даже лучше передать навык другому. «К тому же, — добавляет Татьяна, — это разговорный урок, у них также есть фонетика с носителями, чтение, просмотр фильмов и многое другое». Она везет меня по территории — и я, выросшая в России и никогда не видевшая такого, смотрю вокруг с открытым ртом. Вот закрытый хоккейный стадион, местная хоккейная команда считается одной из лучших среди колледжей уровня Middlebury, вот поле для гольфа, вот зал для тяжелой атлетики, баскетбольная площадка, тут бассейн, там — поле для американского футбола, отдельно поле для соккера. «А там, — машет рукой Татьяна, — у нас теннисные корты». Если студент записывается в спортивную команду, то с ним работает только тот тренер, который говорит на изучаемом языке.

Помимо этого на территории колледжа находится огромная библиотека с книгами на всех изучаемых языках, видеозал, музей с экспонатами, начиная от Древнего Египта и заканчивая XX веком, множество корпусов, столовых и даже свое кладбище.

У Русской школы есть свой Русский дом, где играют в дурака, «Монополию», пьют чай с баранками, театральный кружок, в котором пьесы ставит драматург, режиссер Театра Советской армии и Моссовета Сергей Коковкин, свой хор, где петь обучает фолк-ансамбль «Золотой плес».

Среди преподавателей Русской школы по литературе — Олег Проскурин, его слушателями и учениками в Москве были главный редактор «Книжного обозрения» Александр Гаврилов, издатель журнала «Птюч», а ныне главный редактор TimeOut Moscow Игорь Шулинский, поэты Дмитрий Воденников и Михаил Кукин, литературовед Олег Лекманов и другие известные представители российской словесности. Периодически проводятся уроки с приглашенными лекторами. В этот раз приехали два гостя: профессор Илья Виницкий и художник .

В столовой прием пищи организован по школам. Отовсюду русская речь. За обедом я сажусь рядом с третьекурсниками. Молодой человек тяжело вздыхает и говорит своей подруге: «Мне так нравится смотреть на первокурсников, они такие радостные, им так нравится все, а я немного устал». — «Сложно учить русский? — спрашиваю я. — А почему ты вообще решил его учить?» — «Я не знаю, — говорит он, — мне просто понравилось, как он звучит». Опрос других студентов показал, что русский начинают изучать в основном потому, что понравилась русская культура: кино (Тарковский лидирует), литература (Чехов, Толстой, Пушкин), искусство (например, съездили в Санкт-Петербург и сходили в Эрмитаж). Кто-то работает с Россией, и язык нужен для постоянного общения, я встретила археолога, представителя благотворительной организации, музыканта, а есть и просто те, у кого предки из России и хочется сохранить связь с исторической родиной. Преподаватели школы утверждают, что к ним приезжают изучать русский из ЦРУ и ФБР. Причем если из ФБР часто признаются, то из ЦРУ — никогда. Кстати, фотографии студентов, связанных со спецслужбами, не разрешено публиковать. Поэтому фотоальбом по окончании курсов выходит с белыми пятнами вместо фотографий тех, кто уже работает агентом или когда-нибудь будет работать. Но имена под этими белыми кружочками есть.

Обучение в Middlebury дорогое (9500 долларов за 9 недель с проживанием), но колледж является так называемым «need-blind institution». Это значит, что решение о принятии студента принимается вне зависимости от его финансового положения. Если студент достойно сдал экзамены и его приняли, но он не может оплатить всю сумму, то колледж дает ему грант в зависимости от финансовых возможностей студента. Как и у многих других американских колледжей и университетов, у Middlebury существует накопленный за многие годы (а Middlebury был основан в 1800 году) фонд, который, несмотря на большие потери в кризис, все-таки позволяет принимать студентов со значительными скидками.

Ну и последний аккорд. Вечер у директора Русской школы в честь приглашенных лекторов. В помещении все умирают от жары, стараясь хоть каким-то боком оказаться у вентилятора. Почему бы не поставить кондиционеры? «Ну что вы, — дружно отвечают преподаватели, — колледж очень заботится об охране окружающей среды. Кондиционеры стоят только в общественных помещениях вроде библиотеки и лекториев, а в личных комнатах и домах они запрещены из-за слишком высокого потребления энергии. Middlebury — очень зеленый колледж». На территории колледжа даже есть свой мусороперерабатывающий завод, с прозрачными стенами, а в столовой не дают подносов, потому что тогда и еды берут меньше, и экономится вода на мытье посуды, и меньше моющих средств попадает в сток.

А я подумала, что от отсутствия кондиционеров в комнатах еще один плюс: гораздо больше времени студенты стараются провести в библиотеке.

Остался доволен посещением Middlebury, как он назвал «оранжереи», ему было приятно видеть, что даже после дезинтеграции Советского Союза количество американцев, желающих изучать русский, не уменьшается. «Middlebury, как большинство университетских городков Америки, — своего рода претворенный в жизнь, утопический “городок солнца”, — говорит . — Даже полиция не имеет права действовать на их территории без разрешения руководства учебного заведения.

Далекие от прозы жизни юные обитатели подобной оранжереи живут удивительной жизнью: плавают в роскошных бассейнах, имеют доступ к любой литературе, танцуют, целуются, занимаются спортом, мучают вопросами эрудитов-преподавателей, размышляют и над разнообразием меню в студенческой столовой, и над книгами в библиотеке...

Многие потом будут вспоминать свой студенческий "срок на кампусе" как далекий от реальности сон».

Русский язык на территории Соединенных Штатов имеет большую популярность. Подобная распространенность языка обусловлена большими потоками иммигрантов из царской России, затем, в годы второй Мировой, русскоговорящих евреев из оккупированных немцами областей Советского Союза. В эпоху оттепели, в 60-е годы усилился наплыв политэмигрантов. Огромный приток происходил в конце восьмидесятых-девяностых годов двадцатого века.

В итоге сформировалось общество русскоговорящих жителей, среди которых собственно русские – всего около 25%. Большая часть носителей – евреи, молдаване, украинцы, армяне, узбеки. Сформировалось общество потребителей не только товаров, услуг, появилась потребность в интеллектуальном развитии. Это способствовало созданию средств массовой информации на русском языке, телевидения, радио, газет, книг и журналов. Бесспорно, что и англоговорящие американцы проявляют интерес ко всему русскому – языку, театру, литературе. Поэтому его ввели в качестве полноценной дисциплины в крупных ВУЗах Америки. По значимости в мире русский язык занимает одно из лидирующих мест и претендует на звание мирового языка.

История

После того, как первые русские исследователи ступили на землю Аляски в 1648 году, прошло три столетия. На этом полуострове первым языком был изначально русский. Но в 1867 году российское правительство во главе с царем Александром II продало Аляску Америке. Часть русских покинула территорию Аляски, но многие остались. Если в 1882 году число оставшихся исчислялось 16 918 человек, то к 1889 году их было уже 387 416 русскоговорящих.

Второй этап переселенцев составили российские евреи, которые в начале двадцатого века после погромов в Мелитополе и Кишиневе в 1904 году, а в Чернигове и Кутаиси в конце 19 века, спасались от преследований российского правительства.

Третья волна иммигрантов из России произошла после Революции 1917 года, так называемые «белоэмигранты». Для сравнения, перепись населения, проведенная в этот период в Америке, указывала на 392 000 граждан США, которые были родом из России. Статистика, проведенная в 1907 году, называла цифру в 57 926 русскоговорящих граждан США.

Затишье наступило в 30-40 годах, когда Правительство Советского Союза ввело запрет на выезд из страны. Тем не менее, даже в это время приток людей из числа «невозвращенцев» насчитывал 14 000 человек.

Активная волна новой эмиграции из СССР наблюдалась в послевоенные годы из числа узников концлагерей, бывших военнопленных. Также в семидесятые годы приток новых граждан происходил окольным путем – через Израиль, откуда русскоговорящие евреи и не только, попадали в Америку. После развала Советского Союза в девяностые годы людской поток стал массовым, ограничения же находились под контролем самих визовых служб Америки.

Распространение

Самые большие русские поселения в настоящее время находятся в Нью-Йорке, в знаменитом районе Брайтон-Бич и в Бруклине. Предполагается, что ввиду неучастия в переписи населения настоящая цифра проживающих в этих районах составляет 70-80 тысяч человек, хотя фактические цифры исчисляются в показателе 23 000 граждан.

Также эти районы известны концертными залами, ресторанами, культурными центрами, школами детскими садами, то есть широчайшим спектром услуг на русском языке.

Образование

По данным Центра демографии Америки, число владеющих русским языком составляет три с половиной миллиона человек, количество среднеобразовательных учебных заведений составляет 100 учреждений. ВУЗы, в которых изучается русский, определяются числом 178. Студентов в этих учебных заведениях насчитывается уже 23 000 человек. В мае 2012 года Манхэттенский отдел образования получил разрешение на организацию первой русско-американской школы.

В 1974 году был образован Американский Совет преподавателей русского языка и литературы. Целью было совершенствование преподавания русского языка и укрепление контактов между специалистами. Уровень образованности русскоговорящей диаспоры в целом выше, чем по стране. К примеру, 92% имеют среднее образование, 51% – высшее.

Среди американцев интерес к русскому языку поддерживался волнообразно. В момент перестройки в девяностые годы актуальность русского языка возросла в разы.

В США телетрансляции на русском языке ведут несколько компаний: «НТВ Мир», «Первый канал», «Русский мир», «РТР-Планета», «СТС International», «RTVi», «Израиль+». Вещание для русскоязычного населения Америки находится в ведении как радиокомпаний, работающих по всей территории Северной Америки («Маяк» и «Радио Балтика»), так и местных радиостанций «WSNR» в Нью-Йорке и «New Life Radio» в Чикаго.

Что же касается газет и журналов, то здесь история начинается в 1867-71 годы, когда впервые была издана газета «Свобода» на русском языке. В последующие годы открывалось множество недолго существующих газет. В период «холодной войны» на территории Америки русским приходилось так же сложно, как и на территории Советского Союза. Любые печатные издания вызывали подозрения у властей, как пропагандистские.

Газета «Новое русское слово», издававшаяся с 1910 года, выходила каждый день. С 2009 ее перевели в разряд еженедельной. А в 2010 году она и вовсе была закрыта. В 2011 году появилась новая газета «Репортер». Из числа газет, которые стабильно публикуются, можно выделить такие, как: «Панорама», «В новом свете», «Еврейский мир». Самой большой популярностью обладает газета «Русская реклама», выходящая стотысячным тиражом.