Изучение немецкого языка с носителем: плюсы и минусы. III. Речевая зарядка


Изучение немецкого языка с носителем: плюсы и минусы. Как выбрать преподавателя, в чем подводные камни, а также три важных вывода!

Еще каких-то 12 лет назад, когда я заканчивала университет в Иркутске, для того, чтобы написать реферат, приходилось часами сидеть в читальном зале. Чтобы послушать немецкую речь, надо было идти в лингафонный кабинет (интересно, остались ли сейчас такие?), а найти в нашем городе немца, чтобы потренироваться в разговорном немецком было практически невозможно… Одинокий лектор DAAD тосковал нашей суровой зимой по отечеству и поговорить ему на родном языке было не с кем.
А сейчас? Хочешь на немецком - пожалуйста!
Хочешь произношение потренировать - легко!
Фонетические тренажеры, онлайн, а если что-то не понял - иди на , там все объяснят.

И даже поучить язык с немцем - не проблема! По скайпу хоть из Владивостока, хоть из Калининграда - как угодно.

Итак, когда я думаю про иностранный язык с носителем, я сразу вспоминаю 3 истории.


История первая

Этот случай произошел с моей сестренкой. Она просила не называть ее имени, поэтому мы дадим ей кодовое имя — «Хохотушка».

Итак, Хохотушка очень любила латиноамериканскую музыку и, наслушавшись сладкоголосых испаноговорящих парней, вознамерилась изучать испанский язык. Потому как нам всегда хочется понимать, о чем поется в наших любимых песнях. Одна моя подруга, например, услышав в 13 лет «Битлз», так в них влюбилась, что выписала «Ешко» и это определило всю ее дальнейшую судьбу. Ну да это - отличная тема для другой статьи. Вернемся обратно к Хохотушке.

Девушка она бойкая. Поэтому решено было изучать испанский сразу с носителем. Долго учителя она не искала. Так как она была завсегдатаем латинских вечеринок, коих в Москве всегда было в достатке, «испанцев» в ее окружении было полно.

Хохотушка - девушка ответственная. К первому уроку она подготовилась очень тщательно. Купила 2 тетради - одну для занятий, одну для словаря, цветные ручки, чтоб выделять важные тезисы, даже обзавелась учебником. В общем, была в полной боевой готовности. В отличии от преподавателя, как оказалось. Когда он увидел учебник и весь арсенал канцелярии, которым она вооружилась, он был озадачен. А потом обалдел от ее тяги к знаниям. Хохотушка говорила неясные слова типа «спряжение» и вообще проявляла активность, к которой он не был готов. Она (просто удивительно!) все время задавала ему какие-то непонятные вопросы, каждый из которых начинался: «А почему …?». Он же на каждый вопрос отвечал: «Ну так говорят». Это был не тот ответ, которого она ждала. Надо ли говорить, что уроков больше не было….

Вывод первый : Если вы хотите заниматься с носителем, узнайте, преподаватель ли он?


Мы все являемся носителями какого-нибудь языка. Но это еще не значит, что мы его знаем. Знать язык и говорить на нем - разные вещи. Я говорю на русском, но я уже забыла про спряжения, падежи и прочие «прелести» великого и могучего. Поэтому внятно что-то объяснить без подготовки смогу вряд ли. Кроме того, правильно объяснить тему - еще недостаточно для того, чтобы она усвоилась. Нужны упражнения, нужно уметь правильно выстроить урок, чтобы грамматический материал правильно «внедрить» в речь. Так что, если вы хотите заниматься с носителем, убедитесь в том, что он умеет учить и знает предмет.

История вторая

Когда я решила записать аудиотренинги по английскому языку, я даже подумать не могла, что могу столкнуться с какими-то трудностями при поиске носителя языка. Уж в Москве-то, думалось мне, я непременно найду кого-то, кому будет интересно подработать в качестве диктора. На англичанина не рассчитывала, но американца найду легко, почему-то думала я. Начала искать. Опросила знакомых. Никого не нашла. Разместила объявление. Никто не откликнулся. Сделала пост в соц. сетях. Тот же результат. Даже писала нескольким экспатам напрямую. Ничего.

«Поступим по-другому», — решила я. Вводим в поиске «репетитор носитель английского». Получаем массу фирм-посредников. Звоню, объясняю в чем дело. Говорят "Конечно, без проблем". Вот у нас есть как раз молодой человек. Я рада, что наконец хоть кто-то нашелся! Договариваемся с менеджером, он согласовывает время с репетитором.

В назначенное время жду преподавателя. Первое подозрение закралось, когда он мне позвонил, чтобы уточнить адрес (это было уже за 15 минут до встречи). Итак, звонок, открываю дверь, а там - индиец (!!!). ИНДИЕЦ!!! Вы понимаете??? Носитель АНГЛИЙСКОГО для записи аудиоматериалов!
Человек проехал пол-Москвы, уже стоит передо мной, отправлять его без работы и денег неудобно. Он записывает все, что мне нужно, я оплачиваю его работу, аудиозапись удаляю. Минус сто долларов и куча потерянного времени.

Вывод второй : Если вы хотите заниматься с носителем, выясните, какой язык у него родной.


Это был не последний раз, когда я столкнулась с такой проблемой. Очень много людей, которые предлагают свои услуги в качестве преподавателя - носителя иностранного языка, на самом деле таковыми не являются. «Жил в Германии с пяти лет, свободно говорю на немецком». Но давайте будем честными - родной язык все же русский. И это слышно даже в произношении.

История третья, позитивная

Самый лучший опыт взаимодействия с преподавателем - носителем языка был у меня несколько лет назад. Я решила устроить себе «курсы повышения квалификации» и самой немного позаниматься с немцем, чтобы поддержать уровень владения языком. Нашла девушку в Германии, занималась по Skype. Это было как раз то, что я искала: я много говорила, она слушала. Она старалась подбирать темы, которые мне были интересны, мы дискутировали. Я получила тот опыт, который мы все ищем, когда хотим заниматься с носителем языка:
  • разговор;
  • объяснение нюансов, которых нет в словарях и учебниках.
Был все же один существенный минус: преподаватель не исправляла ошибок. Я, конечно, успокоила себя тем, что и их нет. Но знаю, есть такой подход среди немцев - преподавателей, что ошибки не надо исправлять, самое главное, чтобы человек говорил.

Вывод третий : Грамматику все же лучше ставить с русскоязычным преподавателем, который объяснит тонкости и сумеет сформировать у вас навыки.


Начинать занятия с носителем лучше всего тогда, когда вы уже что-то можете сказать на языке. И попросите его вас исправлять.

Алена Кирпичева, специально для Deutsch-online

Прошедшим временем немецкий (нем.) язык располагает в целых трех формах – это Perfekt , Präteritum и Plusquamperfekt . Все три упомянутые временные формы нем. глаголов (глаг.) служат для передачи действий в прошедшем времени и каких-либо кардинальных отличий друг от друга в плане передачи событий не демонстрируют.

Präteritum представляет собой простое по форме прошедшее время, используемое преимущественно в различного плана литературных произведениях и в ситуациях, когда говорящий рассказывает что-либо о прошедших событиях. Модальные глаг., глаг. sein и haben используются в нем. языке, как правило, именно в этом времени.

По своему названию Präteritum совпадает со второй из трех основных форм нем. глаголов. Разницей между ними является тот факт, что при постановке глаг. в данную временную форму в речи происходит добавление к основе Präteritum личного окончания = спряжение (за исключением третьего и первого лица в единственном числе, в которых личные окончания попросту отсутствуют).

Präteritum: Немецкие глаголы в прошедшем времени

Лицо Сильные глаг. Слабые глаг. Вспомогательные глаг. Модальные глаг.
лежать — liegen зевать — gähnen делаться — werden быть — sein иметь — haben уметь, мочь — können
ich l ag- gähnte- wurde- war- hatte- konnte-
du lag-st gähnte-st wurde-st war-st hatte-st konnte-st
er lag- gähnte- wurde- war- hatte- konnte-
wir lag-en gähnte-n wurde-n war-en hatte-n konnte-n
ihr lag-t gähnte-t wurde-t war-t hatte-t konnte-t
sie lag-en gähnte-n wurde-n war-en hatte-n konnte-n

Perfekt представляет собой сложное по форме прошедшее время, используемое преимущественно в диалогической разговорной речи. Perfekt передает связанное с настоящим прошедшее действие или предшествование какому-то действию в настоящем, выраженному в том же предложении другим глаг. в Präsens. Для образования Perfekt берется один из вспомогательных глаг. (sein или haben) в личной форме Präsens и прошедшее причастие Partizip II (третья из основных форм), образованное от смыслового глагола. Глаг. sein для образования Perfekt выбирается тогда, когда смысловой глаг. обозначает движение, быстрое изменение какого-либо состояния. Кроме этого имеется еще несколько глаг., образующих сложные прошедшие времена с sein, которые просто необходимо запомнить: удаваться — удаваться – gelingen, становиться – werden, встречать – begegnen, оставаться – bleiben, быть – sein, происходить – passieren, случаться – geschehen. Глаг. haben для образования Perfekt выбирается в случаях, когда смысловой глаг. является переходным, модальным, возвратным или же непереходным, который однако не имеет отношения к перемещению, движению или изменению состояния, или же передает состояние длительного характера (например, спать – schlafen).

Perfekt: Немецкие глаголы в прошедшем времени

Лицо
ich habe seine Gäste überrascht bin langsam gelaufen
du hast seine Gäste überrascht bist langsam gelaufen
er hat seine Gäste überrascht ist langsam gelaufen
wir sind langsam gelaufen
ihr habt seine Gäste überrascht seid langsam gelaufen
sie haben seine Gäste überrascht sind langsam gelaufen

Plusquamperfekt также представляет собой сложное прошедшее время, которое используется в речи в таких случаях, когда необходимо подчеркнуть предшествование одного действия другому в прошлом. Следующее после выраженного Plusquamperfekt действие выражается в таких ситуациях другим глаг. в Präteritum. Выбор вспомогательных глаг. осуществляется точно по такой же схеме, как и для Perfekt.

Plusquamperfekt: Немецкие глаголы в прошедшем времени

Лицо seine Gäste überraschen – удивить его гостей langsam laufen – медленно бегать
ich hatte seine Gäste überrascht war langsam gelaufen
du hattest seine Gäste überrascht warst langsam gelaufen
er hatte seine Gäste überrascht war langsam gelaufen
wir hatten seine Gäste überrascht waren langsam gelaufen
ihr hattet seine Gäste überrascht wart langsam gelaufen
sie hatten seine Gäste überrascht waren langsam gelaufen

Примеры использования немецких прошедших времен в речи:

  • Den ganzen Sommer verbrachte Irma in ihrem kleinen Landhaus, genoss frische Luft und Einsamkeit. – Все лето провела Ирма в своем маленьком загородном доме, наслаждалась свежим воздухом и уединением (повествовательный Präteritum).
  • Hat dir Irma verraten , wo sie diesen Sommer verbracht hat? – Ирма тебе раскрыла тайну, где она провела это лето (диалогический Perfekt)?
  • Wir sind jetzt bei Irma, die uns in ihr gemütliches kleines Landhaus eingeladen hat . – Мы сейчас у Ирмы, которая пригласила нас в свой уютный маленький загородный дом (второе действие в Perfekt предшествует первому в Präsens).
  • Als wir Irma besuchen wollten , entdeckten wir, dass sie vor ein paar Monaten ihre Wohnung verlassen hatte . – Когда мы хотели навестить Ирму, то обнаружили, что она несколько месяцев назад уехала из своей квартиры (последнее действие в Plusquamperfekt предшествует двум первым в Präteritum).

Plusquamperfekt и nachdem

Громов Е.В., учитель немецкого языка

МБОУ «Большеигнатовская СОШ»


Plusquamperfekt и nachdem

  • Возьмем два простых предложения:
  • Ich habe die Arbeit beendet. – Я закончил работу.
  • Ich bin nach Hause gegangen. – Я ушел домой.

Plusquamperfekt и nachdem

  • В обоих предложениях Perfekt (совершенное время). Все это уже свершилось, в прошлом. Но первое событие (окончание работы) произошло до второго (ухода домой). Поэтому для первого события можно употребить удвоенное прошедшее время, предпрошедшее время – Plusquamperfekt (что по лaтыни значит больше чем Perfekt ):

ich hatte, ich bin - ich war. " width="640"

Plusquamperfekt и nachdem

  • Ich hatte die Arbeit beendet. Ich bin nach Hause gegangen.
  • Для этого, как видите, нужно просто поставить вспомогательный глагол в Präteritum (прошедшее время) : ich habe - ich hatte, ich bin - ich war.

Plusquamperfekt и nachdem


  • Обратите внимание, что в главном предложении употреблен Präteritum (а не Perfekt ). Это единственный в немецком языке случай согласования времен: в предложениях с nachdem (и то вовсе не обязательный). Если одно время – составное (Plusquamperfekt ведь состоит из двух глаголов: смыслового и вспомогательного), то второе – простое, состоящее из одного глагола (Präteritum ). Подобно этому:

Plusquamperfekt и nachdem


Plusquamperfekt и nachdem

  • Nachdem ich nach Hause gekommen war, aß ich zu Abend. – После того как я пришел домой (по-русски можно сказать проще: прийдя домой ) , я поужинал.
  • Nachdem ich gegessen hatte, schaute ich noch ein wenig fern. – После того как я поел, я еще немножко посмотрел телевизор.

Plusquamperfekt и nachdem

  • Nachdem mein Wagen gestohlen worden war, rief ich die Polizei. – После того, как была украдена моя машина, я позвал полицию.
  • В последнем случае вы видите Plusquamperfekt Passiv. Остается добавить, что кроме предложений с nachdem (и то только если речь в них идет о прошлом) предпрошедшее время употребляется редко, а в разговорной речи почти совсем не употребляется.

Составьте предложения с nachdem в прошедшем времени

  • einen Freund treffen – zusammen ins Cafe gehen (встретить друга – пойти вместе в кафе), im Cafe essen – ein schönes Mädchen sehen – es/sie kennen lernen (wollen) (есть в кафе – увидеть красивую девушку – с ней познакомиться (захотеть), es/sie ansprechen – (sie) lächeln (заговорить с ней – улыбаться), (wir) sich sicherer fühlen – (wir) sich vorstellen – an ihrem Tisch bleiben (-blieb – geblieben, s) – viel sprechen (-sprach – gesprochen) und trinken (-trank – getrunken)

Составьте предложения с nachdem в прошедшем времени

  • zusammen singen (-sang – gesungen) – ganz glücklich werden (-wurde – geworden, s) – sich streiten (-stritt – gestritten) – sich schlagen (-schlug – geschlagen) – von der Polizei festgenommen werden – ganz traurig werden (чувствовать себя уверенней – представиться – остаться за ее столиком – много говорить и пить – вместе петь – стать совершенно счастливым – ссориться(спорить) – драться – быть задержанным полицией – стать совсем грустным).

МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

«СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА №18»

МУНИЦИПАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ГОРОДСКОЙ ОКРУГ

СИМФЕРОПОЛЬ РЕСПУБЛИКИ КРЫМ

План – конспект урока немецкого языка

6 класс

По теме

«Ф Р Г »

Учитель немецкого языка

Максимова Елена Юрьевна

г.Симферополь

B R D

Цель урока:

  • закрепить знания и умения учащихся по пройденной теме;
  • систематизировать грамматические и орфографические знания;
  • совершенствовать речевые умения учащихся /аудирование/ говорение;

Задачи:

I.

  • проверить умения учащихся строить связное сообщение, вести беседу на заданную тему;
  • развивать навыки и умения в диалогичной форме на базе изученного материала;
  • развивать навыки грамотности и каллиграфии письма;
  • учить читать и вести беседу в связи с прочитанным;
  • учить воспринимать на слух текст, содержащий отдельные незнакомые явления;

II.

  • развитие произвольного внимания при работе над грамматическим материалом;
  • развитие внимания концентрации, логического мышления;
  • развитие навыков самостоятельной работы;

III.

  • воспитание чувства уважения к стране изучаемого языка;
  • развитие чувства дружбы к народу ФРГ, воздействие с помощью активных форм работы на эмоциональную сферу учащихся, их мотивацию.

Оборудование: карты ФРГ у каждого ученика, »звезды» для оценивания учащихся, газеты на нем.языке, карточки с грамматическим материалом, пословицы в виде плаката, печенье для гостей и детей, атрибуты праздника Дня Святого Мартина, мультиомедийный проектор.

Тема урока: Федеративная Республика Германии – ФРГ

Обобщающее повторение

  1. Начало урока.

Установка. Организационный момент. Беседа с классом. Дежурство. Погода.

Учитель обращается к отдельным ученикам с вопросом:
Wie geht es dir , Natascha ? – Как у тебя дела, Наташа?

Сегодня замечательный день. Великолепная осень. У многих ребят осенью были дни рождения. Это правда, Виктор? У тебя был день рождение на этой недели?

А знаете ли вы, друзья, что осенью отмечает свой день рождения замечательная страна, язык которой мы изучаем – это Федеративная Республика Германии.

Давайте с вами «сядем» в воображаемый поезд и еще раз проедимся по этой чудесной стране, вспомнив о ней все, что узнали.

Знакомство с задачами и целями урока.

  1. Фонетическая зарядка.

а) учащиеся отрабатывают фонетику следующей лексике по теме:» BRD »

das Staat

historisch

Niederlande

hochentwickelt

das Denkmal

Belgien

das Industriezentrum

Ich bin stolz

Danemark

das Nachbarland

stolz sein

Tschechoslowakei

die Sehensw ü rdigkeit

worauf

Polen

das Geb ä ude

sich interessieren

Schweiz

das Branderburger Tor

der Fernsehnturn

die Hauptstadt

der Alexanderplatz

das Rathaus

die Hauptstraße

« Unter den Linden »

sich interessieren f ü r

Mathe

Werkunterricht

die Geschichte

die Erdkunde

Handarbeit

die Biologie

die Kunsterziehung

ü ben

wie viel mal

einmal

б ) Стихотворение «Es ist Herbst» «Am 7 Oktober».

  1. Организация тренировки в употреблении данной лексики по теме «ФРГ».
  1. Beantwortet meine Fragen ! – ответьте на вопросы.

Учитель показывает картинки с изображением того или иного слова.

-Ist das eine! Wie heißt diese Staat?

-Ist die BRD moderne Staat?

-Ist das eine hochentwickelte Staat?

-Wo liegt die BRD?

-An welchen Staaten grenzt sie?

-Wie heißt die Hauptstadt der BRD?

-Welche Sehensw ü rdigkeiten hat die BRD?

Ученики называют все достопримечательности города

- Wie viel jahren lernen die deutschen Schuler?

-Welcher Stundenplan hat sie?

-Wofür interessieren sie sich?

-Welche Städte die BRD wisst ihr?

Учитель показывает диафильм о ФРГ, о Берлине, попутно задавая вопросы по фильму.

Нацелив учащихся вначале урока на то, что это необычный урок, преподаватель после каждого вида работы передает самому активному ряду «волшебные звезды», сделанные из цветного картона, а также говорит баллы самым лучшим ученикам, работавшим хорошо по этому виду работы.

В конце урока будут подсчитаны «волшебные звезды» каждого ряда, будет выявлен победитель необычного «путешествия по ФРГ».

  1. Контроль аудирования.

Учитель останавливает просмотр диафильма на картинке об университете им. Гумбольдта


Начитывает текст. Учащиеся должны понять содержание текста и ответить на вопросы.

  1. Контроль грамматических навыков. Активизация знаний. Спряжение возвратных глаголов и употребление их в предложениях в немецкой речи.

Глагол sich interessieren f ü r
интересоваться чем-либо

На доске написан данный глагол. Ученик работает с этим заданием у доски.

Ich interessiere mich für

Du interessierst dich für

er/sie/es interessiert sich für

wir interessieren uns für

ihr interessiert euch für

sie / Sie interessieren sich f ü r

Другой ученик дописывает тем, кто интересуется на доске.

Ich interessiere mich f ü r

Учитель задает учащимся вопрос: Wof ü r interessiert euch ? – Чем вы интересуетесь?

Каждый дает ответ. Und wof ü r interessieren unsere Freunde aus der BRD ? – Чем интересуются наши друзья из ФРГ?

Учащиеся отвечают, используя лексику по теме «школа ФРГ»

Sie interessieren sich für Erdkunde.

Die Freunde aus der BRD interessieren sich für Kosmos, Tanzen, Chemie, Religion.

Ученики по цепочке предлагают свои варианты, чем еще можно интересоваться, используя правильно грамматическую структуру возвратного глагола « sich interessieren ».

  1. Контроль диалогической речи.

Учащиеся одного ряда ведут диалог-расспрос с учениками второго ряда. А чем интересуешься ты?

  1. Творческая работа. Активизация знаний немецких пословиц.

Учащиеся должны правильно и быстро назвать эквиваленты русского перевода пословиц.

1.Wer nicht arbeitet,soll auch nicht essen.

1.Кто не работает, тот не ест.

2. Zeit ist Geld .

2.Время – деньги.

3.Keine Antwort ist auch eine Antwort

3.Молчание тоже ответ.

4.Wer «A» sagt ,muß auch «B»sagen.

4.Кто сказал «А», тот должен сказать «Б».

5.Sage mir, wer dein Freund ist, und ich sage dir,wer bist du.

5.Скажи мне кто твой друг, и я скажу кто ты.

6. Alles zu seinen Zeit .

6.Всему свое время.

7.Der Appetit kommt beim essen.

7.Аппетит приходит во время еды.

8. Ende gut, alles gut .

8.Конец хорош – все хорошо.

9.Wer zuletzt lacht,lacht am besten.

9.Хорошо смеется тот, кто смеется последним.

10.Erst die Arbeit, dann das Spiel.

10.Сначала работа, потом игра.

11.Lerne was, so kannst du was.

11.Учение – путь к умению.

12.Morgen,morgen, nur nicht heute,sagen alle faulen heute.

12.Завтра, завтра, не сегодня – так лентяи говорят.

Учитель спрашивает учащихся: Und welche Sprichwort er liebt ihr ? Какие пословицы нравятся вам?

Учащиеся называют свои любимые пословицы.

  1. Физкультминутка.

Ученики выполняют физические упражнения, проговаривая спортивные рифмовки:

eins, zwei, drei, vier,

heute turnen alle wir

Mit den Händen klapp, klapp, - 3.
( хлопают в ладоши )

Mit den Füßen trap, trap, - 3.
( топают ногами )

Mit dem Finger nick, nick, nick.

Mit dem Köpfchen tick, tick, - 3.

eins, zwei, drei, vier,

heute turnen alle wir

  1. Игра в «города.»

Учитель бросает ученикам мяч, учащиеся в свою очередь должны назвать города Германии. Das sind : Berlin , Dresden , M ü nchen , D ü sseldorf , Hamburg .

Ученики передают мяч по кругу.


  1. Работа с орфографией.

На доске изображена карта ФРГ в уменьшенном виде. Учащиеся должны записать правильно, где расположено то или иное государство, которое граничит с ФРГ. Разбираются и контролируются орфографические навыки учащихся. Правописание сложных слов.

  1. Контроль домашнего чтения.

Нахождение эквивалентов – русских, немецких. Чтение на время. Ответы на вопросы по теме.

  1. Контроль монологической речи.

Учащиеся рассказывают о ФРГ, используя данную лексику, пользуясь картой страны.

Каждый ученик имеет свою сделанную, географическую карту Федеративной Республики Германии.

Учитель аргументирует ответы, выставляя ученикам баллы.

Учитель подытоживает монолог о ФРГ, рассказывая, что немцы – это веселый, дружеский народ, который любит не только трудиться, созидать, но и отдыхать, веселиться, который имеет много интересных праздников и обычаев.

Говорит о том, что в Германии уважают русский язык, русскую литературу, искусство. Они знают и любят русские песни.

Вместе с учениками, преподаватель поет песню на немецком языке

«Пусть всегда будет солнце»

Ein Sommerkreis
In Blau und Weiß
Das hat ein Junge gezeichnet.
Und aufs Papier
Schreibt er dann hier
Worte, die jetzt singen wir:
Immer scheine die Sonne,
Immer leuchte der Himmel,
Immer lebe die Mutti,
Immer lebe auch ich!

  1. Предъявление нового материала